手机版
您的当前位置: 资信文档网 > 专题范文 > 公文范文 > 民族地区双语教育的现实困境与对策分析(3篇)

民族地区双语教育的现实困境与对策分析(3篇)

来源:公文范文 时间:2023-05-04 13:30:03 点击: 推荐访问: 双语 双语教学 双语教学心得体会总结

篇一:民族地区双语教育的现实困境与对策分析

  

  民族地区数学双语教学存在的问题与几点建议

  民族地区的数学双语教学始于上世纪八十年代,经过多年发展与实践,取得了一定的成绩。但是,在实际教学中也存在一些问题,需要我们认真思考和解决。本文就民族地区数学双语教学存在的问题进行分析,并提出几点建议。

  问题一:口语表达不准确,理解困难。由于民族地区学生的语言环境与普通话不同,对普通话掌握程度不高,导致他们口语表达不准确,甚至存在理解困难的情况。这使得双语教学过程中,学生难以理解数学公式表达,语言解释方式不透彻,给教学带来很大的困难。

  建议一:加强语言能力的培养。学校应该加强语言教育,提高学生的中文水平,帮助学生形成正确的语言表达和听力习惯,融入标准普通话。通过日积月累的训练,使学生的口语表达和理解能力得到提高,从而更好地理解和掌握数学知识。

  问题二:知识组织结构不清晰,难以表达。数学知识组织严密,难于解释和表达。由于民族地区学生的特殊语言环境,他们不易领会数学概念的含义和内涵,一些特殊的符号表达更会给他们带来困难。

  建议二:注重知识的层次结构与内在联系的讲解。在数学双语教学中,老师应该注重知识的层次结构和内在联系的讲解,可以采用图形、实例等多种教学手段,让学生更好地理解和掌握数学知识。

  建议三:借助现代教育技术支持。为缓解时间压力,教师可以借助现代教育技术来进行双语教学。例如,可以采用多媒体教学,在教学中利用图片、动画、视频等多种资源,提高教学效率。同时,可以利用网络等先进技术手段,在课后和学生进行线上交互,及时解答学生的问题,拓宽学生的知识面。

  问题四:文化背景不同,课堂氛围难以融合。民族地区数学双语教学中,学生的文化背景不同,表达方式的习惯、价值观念等都存在差异,导致课堂氛围难以融合。

  建议四:多元文化的融合。在民族地区的教学中,教师应该注重多元文化的融合,尊重学生的文化背景、人格尊严,以开放的心态,谋求课堂氛围的连贯与协调。同时,教师也应该注重跨文化交流技巧的培养,有效解决文化差异引起的学习和交流障碍。

  总体而言,民族地区的数学双语教学在实践中还存在一些问题,但只要教师和学校积极探索解决之道,充分发挥双语教学的优势,推动教育质量的提升,就可以让双语教学在民族地区取得更好的教学效果。

篇二:民族地区双语教育的现实困境与对策分析

  

  浅谈民族地区中职院校双语教育面临的挑战与出路加洛木呷

  四川省彝文学校凉山州民族干部学校摘要:本文以双语教育作为主要研究对象,将民族地区中职院校双语教育所面临的挑战与出路作为主要研究内容。立足本地区目前中职院校双语教育开展情况,在指出眼下中职院校双语教育面临着缺乏大量优秀双语教师人才与相关双语教材、学校与部分教师对双语教育重视力度不足等现实挑战的基础上。结合中职院校双语教育的重要意义,探寻民族地区未来中职院校双语教学的出路。关键词:民族地区;中职院校;双语教育民族文化的发展离不开民族地区的双语教育,探究民族地区中职院校双语教育,一方面有助于人们正确认识民族地区中职院校双语教育的重要意义,掌握目前双语教育开展情况及面临的具体挑战。另一方面,通过为民族地区中职院校双语教育探寻切实可行的出路,也可以为日后民族地区中职院校开展双语教育提供必要的理论参考与教育指导。一、中职院校双语教育情况我国属于多民族国家,许多民族地区均拥有自己的语言文字,为有效传承和弘扬我国优秀的民族文化,部分民族地区中职院校已经开始开展双语教育。以本地区为例,由于所在地区居住大量彝族同胞,因此本地区中职院校所开展的双语教育主要为彝文与汉语的双语教育。从整体来看,本地区中职院校双语教育成效并不十分理想,学生熟练切换使用彝文与汉语进行对话交流、阅读写作的能力相对较弱。中职院校在开展双语教育中,绝大多数学生只简单地进行彝文与汉语语言的学习,并未对其蕴含的语言文化等展开深入探究,使得中职院校的双语教育正逐渐被边缘化。二、中职院校双语教育面临的挑战(二)双语教师人才较少本文认为,现阶段我国中职院校双语教育所面临的另一大挑战在于缺乏大量具有较高核心素养与业务能力的优秀双语教师人才。这也直接导致眼下中职院校双语教育中,教育模式传统、单一,学生普遍存在学习兴趣不高、学习效率低下等问题。由于受到自身双语能力、教育理念等因素的影响和限制,使得中职院校中的部分双语教师在实际开展教育教学工作时,仅仅只停留在简单带领学生学习汉文与彝文的拼读、语法等基础理论知识,师生之间、生生之间缺乏高效的双语互动,无法实现对两种语言体系的深入学习与融会贯通,进而也极大地限制了中职院校双语教学成效的全面提升。(三)缺乏相关双语教材另外值得注意的是,中职院校的双语教育中也还存在缺乏完善的双语教材问题。科学合理、详细完善的双语教材建设是中职院校得以顺利开展双语教育的根本前提,也是双语教师得以有效开展双语教育教学工作的重要抓手,是中职学生日常进行双语学习和巩固复习的一大重要工具。虽然眼下我国正在中职院校中大力推行双语教育,但目前仍然未能建设出成熟、完善的双语教材,对于本地区而言,符合当地中职学生学习水平、彝族语言特色的双语教材极度匮乏。三、中职院校双语教育的意义在国家教育事业当中,民族地区中职院校双语教育是其中极为重要的一大组成部分,同时也是党与国家民族工作的重要内容之一。一方面,中职院校双语教育有助于学生形成较高的双语能力,提高学生的核心竞争力,对学生日后的求学深造或求职就业具有一定的帮助作用。另一方面,中职院校在深入贯彻落实党的教育方针与民族政策,大力开展双语教育的过程中,也可以有效推动少数[2]民族教育质量的不断提升,促进维护社会安定团结。并为民族地区区域经济发展以及国家建设源源不断地输送高素质、优秀专业的双语人才,因此无论是从政治角度、经济角度、人才角度还是教育角度来看,中职院校双语教育均具有十分重要的现实意义。四、中职院校双语教育的出路(一)双语教育重视不足本文认为,当前中职院校双语教育面临的一大重要挑战在于学校对双语教育缺乏足够的重视。目前在中职院校当中,相较于双语教育,学校更加关注学生专业基础知识技能的学习,力求通过不同夯实学生的专业知识技能,将学生培养成操作技能型人才,进而帮助学生顺利就业。因此双语教育课程数量较少、课程时间也相对较短,特别是各种专业教育的不断发展,使得中职院校双语教育边缘化问题愈演愈烈[1]。不仅如此,部分中职院校双语教育中,汉语教育和彝文教育之间也存在不平衡的问题,这主要是部分中职院校因受到近些年我国大力推广普及汉语教育的影响,加之为了能够迎合社会以及市场需求,因此纷纷加大汉语教育力度,反而忽略了彝文教育,对优秀彝族文化的传承与弘扬也同样缺乏相应的重视力度,进而极大地影响了中职院校双语教育的均衡发展。(一)高度重视发展双语教育本文认为,未来民族地区中职院校还需要继续加大对双语教育的重视力度,这也是推动中职院校双语教育获得可持续发展的重要前提。学校需要在承认与尊重民族认同的基础上,遵循客观教育规律并深入贯彻落实党的教育方针与民族政策,平衡好民族认同与国家认同之间的关系,稳步推动民族地区中职院校双语教育发展。在此过程中,本地区中职院校首先需要加强对彝族语言

  下转(第138页)作者简介:加洛木呷,男,彝族,四川西昌人,硕士研究生,文学硕士,毕业于西南民族大学,现就职于四川省彝文学校、凉山州民族干部学校,助理讲师。136

篇三:民族地区双语教育的现实困境与对策分析

  

  浅谈双语教学的必要性和存在的困难及对策

  第一篇:浅谈双语教学的必要性和存在的困难及对策

  浅谈双语教学的必要性和存在的困难及对策

  摘要:双语教学在许多甘南的学校纷纷开展,但由此也引发了许多问题值得我们去思考。本文分析了双语教学的重要性和存在的困难及对策。关键词:藏汉双语

  困难

  对策

  教学资源

  现在甘南州,确切地说在教育教学领域,不论是专家学者,还是广大教育工作者,对什么是藏汉双语教学还没有一个相对统一的认识。就甘南藏区而言,在藏汉双语教学领域,目前使用范围相对较广的主要有以下两种模式。第一种模式,即在各级各类民族中小学,以藏语文授课方式为主,除汉语文外,其他学科全部用藏语言文字进行教学;第二种模式,即以汉语文授课方式为主,除藏语文外,其余学科均用汉语言文字进行教学。至于在以上两种教学模式中,到底哪一种模式更符合藏汉双语教学的发展规律,更有利于藏汉双语教学的长期发展,是非常值得每一位真正关心藏汉双语教学工作的人去思考的问题。本人才疏学浅,更谈不上有什么独到的见解,但作为一名藏汉教学的实践者,不仅有义务,而且更有责任去关心这个问题。因此,谈一谈自己对藏汉双语教学的几点不成熟的看法。

  一、藏汉双语教学中应以母语教学为主

  要开展好藏汉双语教学,我认为,在以上两种模式中,必须而且只能采用第一种模式。之所以这样说,主要有以下几个方面的原因。1.开展双语教学的必要性

  我国当代著名诗人和评论家余光中先生说过:“外语只是我们了解世界的一种工具,母语才是我们的根本。”日本著名文化教育学家岸根卓郎也说过:“丢弃母语,就是通往毁灭文明的捷径。”他们强调的无非就是母语教育的重要性。当然,在改革开放的中国,各少数民族的文化需要在借鉴和交融中与时俱进,但作为少数民族更应该树立语言文字的主权意识,认识到母语教育的重要性,防止在强势语言的侵蚀中丢失自我,失去母体文化的生存根基。

  2、开展双语教学,应从教育的发展规律出发

  通常情况下,教育(狭义的教育)是指在一定社会条件下,依据社会的需要,有组织、有目的、有计划地对受教育者进行系统的教育和训练,开发其体力和智力的活动。开发人的智力离不开语言,而思维作为一个系统而言,语言起着十分重要的作用,可以说在很大程度上语言就是思维的工具。进而言之,对任何一个人来说,母语和思维的联系是一种自然的联系。因为,一个人从他来到这个世界上的第一天起,就开始接触他的母语,可以说母语为他认识世界打开了大门。

  3、开展双语教学,应从学生的思维环境出发

  双语教学模式的产生,有其特定的社会环境和语言环境,所以,作为双语教学的实践者,在实施双语教学的过程中绝不能脱离其赖以生存的语言条件。我国现行的双语教学,因地域的差异其代表的意义也不尽相同。而少数民族地区的所谓双语教学,主要是针对汉语和各少数民族语言而言的。在这些地区汉语的普及程度虽然存在一定的差异,我们就很有必要从学生的实际语言环境和藏族学生学习第二语言的特殊规律出发实施双语教学,而不能完全照搬内地的教学经验。

  在《中华人民共和国民族区域自治法》等相关政策、法规中明确规定各少数民族都有使用和发展自己语言文字的自由,允许各民族母语教育的生存和自由发展正是我国民族平等政策在教育领域的具体体现。因此,在藏汉双语教学中,我们只有尊重教育规律,按客观规律办事,才有希望培养出真正兼通藏汉双语的新型人才,使我们的民族教育能更好地为构建和谐社会而服务。

  二、实施藏汉双语教学存在的问题及困难

  甘南藏区的双语教学作为发展地区民族教育事业的支撑体系,近年来,借助国家农村中小学现代远程教育工程的有利形势,确实取得了良好的成效,这是有目共睹的实事。从目前甘南藏区双语教学实际与现代教育技术在藏语言文字教学领域的运用现状来看,确实存在着不少待解决的问题,其中较为突出的有以下几点:

  1.教师的现代教育观念淡薄

  甘南藏区的各级各类中小学,特别是在边远落后的基层学校,由于地处边远、信息闭塞,加之深受旧教育

  观念和旧习惯势力的影响,教师的现代教育观念十分淡薄,偏远的农村牧区学校仍然是以“一支粉笔、一块黑板”的传统教学手段为主。就拿条件相对好一点的乡级中心学校来说,学校即使装上了远程教育设备,但老师们的教学习惯并没有发生多大变化,教育理念和教学方式的革新进程十分缓慢,造成了基层教育整体面貌远远落后于城镇教育面貌的现状。

  2、教师应用远程资源能力滞后

  甘南藏区的双语教学工作要跟上时代发展的步伐,作为教师首先需要树立科学的教育理念,这一点固然重要。但另一方面,优质高效的现代远程教育资源能否真正落实到课堂,充分发挥其应有的作用,关键在于教师应用远教资源进行课堂教学的能力。为此,各地教育行政部门也曾在加强教师现代远程教育应用方面做了不少工作。总之,近年来教育主管部门始终将提高教师应用远程教育资源进行课堂教学能力作为教育工作的一个重点常抓不懈,作为学校也根据上级要求,结合自身实际努力开展工作。但是,大多数基层学校因教师的现代教育观念淡薄,加之学校硬件设施落后、信息流通不畅等原因,教师信息技术教育工作收效甚微。

  3、藏语言文字教育教学资源匮乏

  城乡信息资源占有的不均衡是造成城乡教育发展不均衡的重要原因。农村远程教育工程的实施,可以有效地解决信息条件闭塞的农牧区学校师生获取信息滞后的问题,让农牧区学校的师生也可以像城市的师生一样,通过远程教育网络获取更多的教育教学信息资源,缩短农村与城市占有信息资源的差距。但是,从目前甘南藏区双语教学实际与现代教育技术在藏语言文字教学领域的应用现状来看,作为母语教育的藏语言文字教学,由于深受各种因素的制约,要尽快实现教育现代化着实存在着不少问题与困难,其中教育教学资源的严重匮乏就是一个十分突出的问题。

  三、搞好藏汉双语教学的对策

  针对甘南藏区的双语教育现状,如何正确处理现代教育技术在藏语言文字教学领域的应用问题,笔者认为,首先,各级政府及教育主管部门要对这项工作引起高度重视,加

  强组织领导的同时,要做好以下几方面的工作:

  1.解放思想,信息畅通

  基层教师的现代教育观念淡薄,是造成基层教育教学质量长期落后于城镇教育教学质量的原因之一。而造成基层教师现代教育观念淡薄的原因虽然涉及到各方面的因素,但最重要的还是因为信息闭塞所造成的。由于信息闭塞,基层教师每天只能生活在狭小的校园空间内,无从得知外面的世界,更谈不上教育理念和教学方式的革新。为此,笔者以为,作为学校首先要加强对教师的宣传教育力度,具有针对性地开展各类教师业务学习活动,将宣传和介绍党和国家的教育方针政策及最新教育发展形势作为一项重点工作常抓不懈。

  2、强化师资培训,优化师资力量

  随着农村中小学现代远程教育工程的深入实施,远程教育为少数民族地区提供了源源不断的教学资源,老师的教学内容有了更多的选择。但是,丰富的网络教学资源能否真正落实到课堂,服务于教学,决定于教师有无能力将各种资源转化为自身的东西,借助多媒体技术充分应用于课堂教学。因此,在这一点上教师利用远教设备开展课堂教学的能力就显得尤为重要。为此,笔者认为,上级政府及教育主管部门、各级各类学校在强化培训力度的同时,需要具体做好以下几点工作:一是各级教研单位组织成立由优秀教师组成的送教小组,小组成员分片分区到薄弱学校进行巡回授课,通过以点带面,典型引路,重点扶助基础差的学校开展远程教育工作。二是扎实开展好校本培训工作。通过一线教师带动年轻教师,年轻教师帮助老教师的方式,达到全校教师共同提高的目的。

  3、充实资源,高效益

  因为教育资源的匮乏在一定程度上制约着现代教育技术在藏语言文字教学领域的应用,所以,加强资源建设工作势在必行。但是,要建立一整套完整而系统的藏语教育教学资源体系,并非一件一蹴而就的事情。依笔者看,要做好这项工作需要从政府部门和教育单位两方面入手,做到双管齐下,方能取得成效。首先,作为学校要结合实际,在现有的基础上开发并建立自己的藏语教育资源库,与此同时要求教

  师在实践中通过编译、译制、自制等手段开发自己的课件,并将其充实到学校的资源课件里,形成良性互动的发展。其次,作为国家和政府部门要尽快将藏语教学资源库建设列入农村中小学远程教育项目,加强藏语言文字教学的现代远程教育网络建设,组织专业人员研究开发藏语言文字教学课件,建立藏文文理科课程教学素材库和课件库,利用远程教育网络服务于所有使用藏语言文字授课的各级各类学校。

  参考文献:

  〔1〕[8][9]索南嘉:青海藏汉双语教学调研报告〔J〕.青海民族研究,2004(4);

  〔2〕才果:对青海藏汉双语教学的回顾与思考〔J〕.青海师范大学学报(哲学社会科学版),2004(3);

  〔3〕[10][21]扎洛:藏区藏汉双语学生类型及学校类型研究〔J〕.青海师范大学学报(哲学社会科学版),2008(6);

  〔4〕[22]索朗次旦:试论西藏的藏汉双语教育〔J〕.西藏科技,2007(5);

  〔5〕薛政主编:青海统计年鉴〔M〕.中国统计出版社,2001年;

  [6][7]夏铸、刘文璞等著:藏族教育的改革与发展〔M〕.西宁:青海人民出版社,1993年,第146页、第216页;

  [7]青海省教育厅、青海省民族教育研究会:青海民族教育论文集(3)〔C〕.青海人民出版社,1989年,第95页;

  [8]高志安:甘孜州一类模式教学与高考全面接轨所面临的问题及思考[J].康定民族师范高等专科学校学报,2009(4);

  [9]陈连开主编:中华民族史纲要〔M〕.中国财政经济出版社,1999年,第528页;

  [10]喜绕尼玛、石竣淏主编:中国少数民族文化研究〔M〕.2005年,北京:中央民族大学,第227页。

  第二篇:双语教学中存在的问题及其对策

  双语教学中存在的问题及其对策

  摘

  要:双语教学在许多学校纷纷开展,但由此也引发了许多问题值得我们去思考。本文分析了双语教学中存在的问题并提出对策。

  关键词:双语教学;师资;教材;

  对策

  目前双语教学在许多学校广泛开展,双语教学促进了学生外语水

  平的提高,提高了学生用外语进行专业方面的交流,为将来参与国际学术交流打下了良好的基础。但当前各校开展双语教学中也出现一些问题值得我们去思考,探索解决问题的对策。

  1.双语教学中存在的问题(1)师资问题

  在中国,双语教学,顾名思义,是指以外语(主要是英语)和母语(汉语)为媒介语的教学活动,其目的是通过学习学科知识来达到掌握第二种语言。双语教学成败的关键在于师资。而承担双语教学任务的是各门学科教师,而不是外语专业教师。合格的双语教师不但要有扎实的学科知识和教学技能,而且要有较高的外语水平(特别是说外语的口语能力)。但严峻的现实是,除少数店铺人员外,大多数双语教师的外语水平(尤其是口语表达能力)都不是很高。有些教师根本就不具备双语教学能力。他们要么发音不够准确,要么语句不够连贯。他们之所以愿意从事双语教学,原因是多种多样的,但主要原因有的是因为双语教学在计算工作量时系数比较高,而且在某些学校还有出国深造的优越条件。也有些学校是为了达到教育部的教学评价标准,在师资比较缺乏的情况下也强行开设双语教学课程。

  (2)教学形式有悖于双语教学规律

  当前各校的双语教学主要形式有:1.使用中文教材,用外语授课;2.使用外语教材,用中文授课;3.使用外语教材,用外语授课;4.使用外语教材,用双语授课。这四种形式中,只有使用外语教材,用双语授课才是真正意义上的双语教学,因而才能收到双语教学效果。使用外语教材,用外语授课的方式忽视了学生的接受能力。由于我国传统的外语教学方式偏重于学生的书面表达能力,而不够注重学生的听说能力的培养,结果学生的听说能力不是很好。所以全外语授课,学生会有一定的语言障碍。再则,各门学科的难易度也是不一样的。有的学生在某些学科方面(如高等数学、力学原理)连中文上课都不一定全懂,给他们全外语讲课无疑是行不通的。所以置学生的接受能力而不顾,一味强调用外语讲课是不足取的。同样,使用中文教材,用外语授课,也是有悖双语教学规律的。主要是因为用外语讲课的内容与中文教材的内容未必完全吻合,而把中文教材的内容翻译成外语,其

  语言的地道性和术语的准确性也难以保障。而且由于缺乏外文资料,学生做外语作业也会有一定的困难。使用外语教材,中文授课,实际上是以双语教学之名,行单语教学之实。在这种教学模式下,学生的听说能力是得不到提高的,外语教材也成为了一种摆设。

  (3)教材问题

  对于教材的选择主要有四种途径:引进原版教材;学校自编教材;国内出版教材和翻译教材。但这四种途径各有利弊,学校可视具体情况来选择,再采取相应手段弥补不足。

  原版教材是用地道的语言编写的,而且做工考究、内容生动有趣,深受学生的喜爱,加之引进也比较方便快捷,因此在实施双语教学的过程中一直处于优势地位。但是在选择时候应该注意,原版教材的编写应该与我国高等教育的专业目标要求相一致,因为不同国家,教育体制和目标也有所不同,应当根据教学大纲的要求,适当进行取舍;对于语言难易程度超过我国学生的实际英语水平的,应当组织专家对相关内容进行一定的加工和处理,或者编写配套的参考书,帮助学生解决相应的问题。学校自编教材是指学校组织专家和教师通过搜集资料、整合多种教材的方式自行编写的。相信大部分学校都有过类似的“活页教材”。这类教材的特点是集中了多本教材的优势,语言的编写上符合本校师生的外语水平,因此实用性非常强。但是对于编写者来说,工作量大,负担重,而且教师的编写热情不高。由于有些学校对双语教材的需求己经从刚开始与国际联系紧密的生物、信息、金融、法律等专业逐步扩充到专业教育的众多学科,因此国内各家出版社都在集聚力量编写双语教材抢占商机,未来高校双语教材的种类和数量都会激增,在内容上也更趋本土化。这些出版社邀请了中外专家联合编写,保证了教材在语言上地道纯正,在体系和结构上符合我国的习惯,而且价格比较公道,受到师生的喜爱。

  翻译教材是指把我们国内出版的教材翻译成外语教材。是在学校现有教材的基础上,根据师生的需要,组织人员翻译而成的教材。这种教材的优势主要体现在开展双语教学时,既能避免学科损伤,又能满足教学的要求。缺点是与原版教材相比,语言编写不地道,学生失

  去了接触原汁原味语言的机会,学生兴趣不大。

  对于以上四种双语教材,我们不能绝对地褒此贬彼,因为它们都有各自的优势,也不可避免地有自己的不足,我们应当充分利用国外先进的双语教材,同时创造条件组织和编写符合我国国情和高校学情的双语教材,兼收并蓄,为学子们提供他们可读,能读,信息量充足的双语教材。

  (4)学生方面的问题

  什么样的专业和什么样的学生适应双语教学,到目前还没有定性的研究。从理论上讲,双语教学对象应该是外语基础好的学生,而且双语专业课程有普适性,不是我国独有的。但现在的情况是,主要老师愿用双语教学,无论是什么课程,也不管学生的外语水平如何,强制进行双语教学。结果学生叫苦连天,上双语教学课尤如听天书,课程内容不理解,外语水平又没有得到提高。实际上双语教学荒废了该双语课程。

  2.双语教学的思考和对策

  双语教学势在必行,实行双语教学的目的,是培养懂外语的复合型人才。毫无疑问,双语教学的初衷是好的。但双语教学中存在的问题也是不容忽视。我们认为,双语教学应该宁缺勿烂,在不具备双语教学条件的学校,最好不要进行双语教学。强行推行双语教学,不仅收不到应有的双语教学效果,而且还会遗害学生,使学生学不到专业知识。教育部评价学校的教学质量时,双语教学只能作为参考依据,而不要作为硬性指标。这样,是否开设双语教学学校有主动权。针对双语教学中存在的问题,可以从以下几方面着手解决:

  (1)强化师资培训,优化师资力量

  就双语教学而言,双语教师的外语水平和学科水平一样重要。因此,在选拔双语教师时,首先要考虑他们的外语水平,尤其是口语表达能力。当然具有留学背景的专业教师是最佳人选,其次是高学历的专业教师。他们大都通过了外语等级考试,一般都具备阅读原文参考书和专业文献的能力。对于要长期从事双语教学而没有留学背景的教师,要对他们进行至少一年的外语培训,主要是提高他们的听说能力。

  要开展教学法活动和双语教学竞赛等多种形式的活动,进行教学经验总结与交流,调动教师的双语教学的积极性。同时学校要制定相应的双语教学的激励机制,建立双语教学指导委员会,对双语教师进行严格的考核,实行优胜劣汰。

  (2)精选原版国外教材,鼓励自主编写双语教材

  国外教材存在良莠不齐的情况,有关专业教学指导委员会应组织有关专家、学者研究并推荐国外公认最好的、又与国内教学相适应的专业教材。与国内教学相适应主要表现在内容要合适,符合课程教学的基本要求;文字要规范,简明易读,便于教学;再是案例要有普适性。

  由于原版教材与我国的实际教学内容存在一定程度的脱节,因此引进原版教材只是权宜之计。从长远看,自主编写教材才是解决双语教材问题的出路。在编写双语教材时,除了要保证专业知识的正确性外,还要保证英语语言的规范性,尤其是学科专业术语及表达法需要统一,便于学科知识的学习与交流。要有专家把好语言关,避免中式英语。最好组织有国外留学背景并且在学术界享有声誉的专业教师根据中国的学生特点和教学大纲来编写英文版的专业教材,然后请国外有关专家进行审稿,从而却保所编写教材的质量。

  (3)采用科学的教学方法,因材施教

  双语教学的对象是学生。由于学生的外语水平参差不齐,所以在双语教学中中文和外语的使用量

  应该把握好一个度。上课时只使用中文或外语,使双语课成为单语课,这有悖双语教学的精神。至于使用多少中文或外语,要以学生能够理解和接受教学内容为前提。有些重要术语名词,用中文解释都很难讲清楚,用外语讲解则更费解。在这种情况下使用外语讲解则失去意义。在双语教学中要避免教师为了显示自己的外语水平而一味使用外语、不顾学生的接受能力的现象。此外,课堂讲授切忌填鸭式的教学方法,而应该师生互动,充分发挥学生的主动性和能动性。尽量用多媒体教学,提高教学效果。

  (4)合理地选择双语教学课程

  选择双语教学课程可以从两个方面的标准来确定:一是课程在学科

  教学中的地位,即属于公共课、专业基础课还是专业课。各校在具体实施的时候应根据各校自己的情况和现有资源自行安排。考虑到双语课程与其他课程的衔接性和连贯性,在公共课中不宜选择太多的课程进行双语教学,因为它与专业课程没有直接的联系。而次要的专业课也不宜开展双语教学,一方面是课程本身的难易程度。在选择实施双语教学的课程时,必须考虑到课程本身的难易程度,有些课程用中文讲授已经很难理解和接受了,如果再采取双语教学的方式则更难进行,对教师和学生都是一种沉重的负担,教学目标和效果都难以实现。因此,难度大的课程也不适合双语教学。二是因为教学资源的短缺,另一方面是因为如果没有较好的专业基础课双语教学为背景,教学效果也难以保证。双语课程的安排应该遵循循序渐进的原则。可以视具体情况进行分层次教学。第一个层次是以中文讲授为主,配以英文板书;第二个层次是中英文讲授并重,可以采用网络或多媒体教学辅助手段等形式;第三个层次是以英文讲授为主,中文说明为辅。

  3.结语

  双语教学的成败是由多种因素所决定的。其中,师资、教材、教学对象和教学方法是决定性因素。实行双语教学的学校应该对师资培训、教材编写、课程设置、教学对象、教学手段、教学目标、教学评价等方面有长远的规划,逐步实施,使双语教学纳入正常的教学轨道上来,使双语教学真正发挥作用,达到预期的效果。有条件的学校应分期分批组织教师在国外或国内的高校学习,进修,提高双语教学的师资队伍,尽快使双语教学水平得到提高。

  第三篇:浅谈双语教学中存在的问题和对策

  浅谈双语教学中存在的问题和对策

  多年来,虽然各级教育部门加强了双语教学工作,对双语教学颇为重视并投入了不少人力和财力,但是总体上看双语教学质量不高,这在一定程度上影响了中学教育质量。新疆少数民族虽然从小学一年级甚至从幼儿园开始受双语教学,学汉语,学到大学,汉语交际能力为什么差得还是这么远?此现象,的确令人深思。本文就双语教育工作中存在的问题和亟待解决的问题归纳起来主要有以下几个方面;一、目前在实施“双语”教学工作中存在的主要问题

  1.1师资素质不高,队伍不稳定

  教师在教学中发挥着主导作用,是提高教学质量的重要条件。多年来,新疆的汉语教师队伍和双语教师队伍在数量和水平等方面有了很大的提高,但是与自治区双语教育事业的实际需求相比,仍存在很大的差距:双语、汉语教师基本功欠佳。新疆的教育水平不均匀,北疆与南疆教学成效差距偏大。南疆条件艰苦,语言环境偏差。农村学校的汉语教师在“双语”教学中承担的任务重,其他学科教师的汉语授课能力不高。而现有的有些双语教师语音、语调不准;汉语水平也达不到相应的要求,缺少各学科之间的交叉和融合知识能力。

  1.2偏重读、写能力的提高,轻视听、说能力的培养。教学观念的转变是当前实施双语教学的关键所在。长期以来,我区中小学和幼儿园“双语”教学重视读、写能力的提高,忽视听、说能力的培养。目前,农牧区中小学和幼儿园普遍存在着重视教师讲解词语或课文的教学方式。没有发挥学生的主体地位,学生没有得到听、说的训练机会,从而忽略了学生的语言交际能力。“双语”教学不单纯是“我教你学”,而是以汉语交际为主的教学。

  1.3地区间,城镇,县城间差距很大

  一般来说,少数民族居住程度越高,聚居的面积越大,双向交流的机会越少,双语的发展越慢,双语教学的实行越困难。城乡间的不平衡。和城镇相比,广大农牧区汉语教学水平差,发展慢,是新疆少数民族双语教学的薄弱环节。造成这种局面的原因是显而易见的。许多农牧区社会生产力水平低下,经济落后,交通闭塞,商品经济不发达,许多地方是贫困地区。

  1.4学生对学习汉语的态度和认识不到位。

  学生对汉语学习的思想认识模糊,学习目的不明确。相当一部分人没有站在历史的高度、没有从民族的发展角度去真正认识汉语教学的必要性和紧迫性,尤其是初中生,以片面的民族感情为出发点对待汉语学习,学习态度不端正。

  二、解决问题的对策

  2.1大力提高汉语教师的整体素质,拓宽基层教师的补充渠道,优

  化“双语教师”队伍。培养人才是搞好双语教学的关键性措施。从现实情况来看,自治区中小学大部分双语教师水平不高,基本功不过关,因此教师培养工作迫在眉睫。合格的双语教师是实施双语教育的关键,他们应该具备语言、理论和教学技能技巧三种素质。在新的历史条件下,尽快建立一支思想业务素质高、结构优化合理的教师队伍是双语教学改革的有力保证。扩大优秀骨干教师群体,增强教师职业道德意识,建立一支优秀双语教师队伍。要切实加强中小学教师编制核定和管理工作,拓宽教师招聘渠道,进修培训、调整岗位、吸引具备“双语”教学能力的大中专毕业生从事“双语”教学,缓解“双语”教师匮乏的矛盾。同时要做好在职教师的培训工作,积极开展校本培训、集中培训、自主学习、理论与实践相结合等方式提高双语教师的专业知识能力和课堂教学技能,使他们必须具备汉语授课能力。学校还要为双语教学工作的稳步推进和实施制定计划,严格检查。

  2.2从新疆各地实际出发,实施差别化双语教学模式。以增进少数民族学生汉语和母语两种语言能力为目标的双语教学模式,是总体性的目标模式。由于新疆各地民族分布、地域性历史文化和教育水平的差异,各地在实施这一总体模式的过程,还必须立足当地实际,坚持“因地制宜”、“分类指导”、“分区规划”等原则,实施差别化的教学模式。只有真正落实好这些原则,一个寓多样于统一的双语教学政策才能落地生根,得到新疆广大少数民族群众的衷心拥护。

  2.3积极推进教学方法的改革,提高双语教育的质量。教学方法是对教育效果的好坏起着决定性的作用。当前,摸索出一套实用、有效地教学方法,是提高“双语”教学质量的先决条件。教师首先要对新课程标准和教学目的充分的理解,对教材内容进行深入细致的分析后,制定出课堂教学计划,涉及具体的课堂教学形式和步骤。在新课程实践过程中,教师课堂教学手段必须不断更新,用灵活多样的教学方法,注重自身角色的转变,充分发挥学生的主体作用,组织学生广泛开展语言实践活动,加强对学生学习汉语的兴趣和合作学习意识的培养,让他们积极参与、乐于探究,主动地进行创造性的学习。教师不仅要注重教学方式的转变,而且要注重学生学习方法的指导,努力培养学

  生自主性学习的能力,为学生未来自我学习和发展奠定基础。

  2.4要建立健全和完善的“双语”教学评价体系和督导工作机制。建立完善的评价体系是实施“双语”教学工作的保证。要尽快形成良好的“双语”教学课程评价机制和导向机制。课程评价要遵循《中小学“双语”教学课程设置方案》和《少数民族学前“双语”教育指导纲要》。实现“评价主体多元化、内容全面、方式多样”的评价体系,重视文化、语言、知识等方面的培养,要关注学生的个体进步和多方面的发展,注重培养和激发学生学习的积极性和信心。建立少数民族双语教学督导制度是确保新疆少数民族双语教学科学发展的重点工作之一。党政领导的重视、健全的工作机构和管理体系是推进“双语”教学工作的重要保证。

  总之,推进“双语”教学是一项功在当代、利在千秋的伟大工程。我区“双语”教学工作面临全新的挑战,需要我们社会各界关注和完善解决其发展中存在的问题,为实现新疆的跨越式发展和长治久安培养合格的“双语”人才。

  第四篇:双语教育教学存在的问题及对策

  南疆双语教育教学存在的问题及对策

  一、学校管理上的缺陷。

  绝大部分学校双语班教学管理制度不完善,学校领导不是依照教育的内在规律性进行科学的管理,而是单纯靠个人意志和狭隘的经验进行管理。学校缺乏对双语教师教学环节上的监督机制和激励机制,对双语教师的教案、备课情况没有审查监督制度。部分学校对教师管理不善,教师脱岗、请假现象严重。

  二、学校领导层重视不够,对“双语”工作抓而不实。

  领导是做好“双语”教学工作的关键因素。学校领导抓而不实,措施不到位,往往流于形式,不能从组织机构上给予保证,缺乏计划性。特别是“双语”教师培训落实不到位,参加培训人员少,对培训没有引起高度重视。

  学校领导对加强少数民族中小学“双语”教学的重要性、紧迫性认识不足,跟不上形式的需求。课程没有开足,完成不了教学计划。

  三、师资力量不足、不强。

  ①“双语”教师短缺,教师素质不高,水平层次不齐。双语教学水平和汉语运用能力不高,还不能达到“双语”教学的要求。培训质量不好,校本培训不够扎实。一些教师脱产培训和选派内地双语培训后水平仍然不能达到“双语”教学要求,不能胜任“双语”教学工作。一些新分配的双语教师专业知识不扎实,语音语调不规范,一些教师毕业于非师范性大学,所以教学理论知识欠缺,教师教学质量偏低,导致学生在学习上困难和成绩一直没有提高的原因之一。所以对正常双语教学工作带来困难。

  ②教师资源配置不合理

  学历高,授课水平高,经验丰富,责任心强的“双语”教师大部分被抽调到县直中、小学及周边学校任教,并且有教师超编现象。而距离县城较远的乡村小学普遍缺少“双语”教师,或有“双语”教师但学历层次较低,不能胜任工作岗位。

  对策:师资不足、不强是制约双语教学发展的主要因素。我县应该想方设法增加“量”,提高“质”,师范类专业毕业的教师是从事双语教学的最佳人选,对于非师范专业的教师,要通过多种不同形式的培训不断丰富教师的专业知识和理论知识,提高教师的综合素质。

  我们将采取有效措施,进一步加大双语教师培训力度,鼓励教师采取在职进修、校本培训等方式提高业务水平,定期选派教师参加内地和新疆区内双语培训班,提高双语教师汉语水平。继续加强民汉语言学校教学交流,加大民汉学校结对帮扶力度,使民语教师尽快掌握汉语教学技能,提高汉语能力。

  四、家长对双语教学模式的认识不够深,重视不当。

  由于家长对双语教学,尤其是模式一和模式二的了解不够深,许多家长认为:如果让子女用模式二上学就会忘记母语,正因为不少家长有这种想法,所以有畏惧感。更让我们关注的是一部分家长为了让子女接受母语教育,原来在xx小学上学的子女转到xx,xx中学,xx中学。本来用模式二上学的孩子按照家长的想法不得不接受模式一。一直没人管这件事情。难道家长按照自己的想法去选择教学模式让自己的子女读书吗?

  子女的学习一直是家长关注的话题,但由于地域和家长文化水平的限制,家长重视的方法并不恰当。部分家长仍把母语看成是孩子成绩的好坏的唯一标准。

  对策:加强宣传,提高家长的认识,老师也不放过每次开家长会的机会,反复给家长宣传双语的重要性和意义。

  五、双语教师工作量繁重。

  双语教师欠缺,教师工作量过重,双语班的老师比普通班老师备课的时间多,所以没有多少时间和精力去研究教材,研究学生,反思自己的教学。

  对策:加强双语教学的鼓励政策

  为了促进双语教学的顺利开展,提高双语教师从事双语教学的积极性,相关鼓励政策当然是必不可少的:

  ①一般而言,使用双语教学的课时酬金应该为其它课程的1.5到2倍。这样可以提高双语教师的积极性。

  ②实施双语教学的学校应该在赴内地的学校进修,双语培训,课程评奖,评优,晋级,评职称,评定岗位津贴,绩效工资和年终奖、赴内地旅游等工作时,优先考虑从事双语教学的教师。

  每个学校可以根据自身的条件,对实行双语教学的教师给予适当的额外奖励,并提供一些优惠政策,以此来增强双语教师的积极性,吸引更多的优秀教师投入到双语事业中去,并为双语事业贡献自己的青春。

  六、现代化教学设备利用率不高。

  虽然现在xx各级学校都配备了一些多媒体电教设备,但这也仅限于教师上公开课、观摩课等。平时利用率不高,大部分教师基本上不能利用,不能给学生直接的体验。

  对策:狠抓校内培训,不断增加公开课。对教师进行计算机培训教授如何制作PPT。

  七、教师对教材的把握不足。

  教材是教师课堂教学的基础和主要依据,也是学生获得这一学科系统知识的重要环节。而教师则是教材的添加剂,教师所使用的辅助

  性教材较少,除了书本没有任何资料,由其汉语这本课程尤为突出。

  目前新疆民族中小学是采用新疆自编教材,这套教材全部由方晓华教授主编。在编写思想上和方法上吸收了国内外语言教学的许多新理论和新方法,同时汲取语文教学新一轮课程改革的教材编写和课堂教学改革的新理念。可以说具有一定的前瞻性。教材满足了交际、长期目标、真实性及以学生为中心的需求,但教师对这套教材领会甚浅。大多数教师把新教材作为语言材料的堆积,而没有把它作为训练能力的材料,把本来贴近生活的实际话题教得枯燥无味。教师普遍认为新教材没有旧的容易教,具体表现在偏远农牧区的学校,学生在接受汉语教育之前没有基础,学起来自然不容易,学生口语能力差。此外,教师习惯翻译法,大量使用母语教学,而新教材的要求直接用汉语听说,对教师来说困难大。因此,教师对教材的把握以及认识不足,从而造就这一问题的原因,归根结底是教师素质不到位。

  八、大部分双语班学生压力不大,兴趣不高,两级分化明显。现在的学生学习内容十分丰富,但是学校没有留级制,应该加强,因为影响到“两基”工作的要求,所以没有带给学生很大的压力,学生对学习的兴趣不高,根本就不重视初中阶段的学习成绩。

  学生认识也是片面的。随着教材难度的加深,教学要求的提高,学生成绩落后的面貌就无法适应进一步的双语教学

  对策:完善学生管理制度。给学生提供很好的学习环境,提高学习兴趣。最好能够给学生提供一些课外的学习资料,包括汉文文献、汉文刊物与中文参考教材等。这样可以增加学生对知识的理解,也有助于提高学生的自学能力。

  九、未重视双语教学研究。

  学校在支持和实施双语教学的同时,也不容忽视双语研究。目前,新疆的大部分双语学校在大力实行双语教学的同时,却完全忽略了双语研究。有的双语学校虽然已经实施双语教学多年,却无一人写过双语论文,双语教学研究几乎为零,双语教学简直就只是一种简单的教学形式而已。

  对策:①组织一些优秀的双语教师去北疆优秀学校进行实地观摩

  考查,进行学术上的交流活动。

  ②请北疆的专家或教师来我县给我们上观摩课或进行指导上课。

  ③北疆来的专家教师组织一个学术团到我县实地考查两周,让我们互相学习,互相交流,进行指导教学。

  十、营造语言环境,推动双语教育。

  学校少数民族学生是以农牧区为单位相对集中聚居。母语是人们生活、工作和学习的强势语言,在学校汉语几乎起不到主流语言的作用。由于没有汉语言环境,学生离开教室全用维语,有的教师就是用维语授课,这是学生听说能力差的主要原因之一。在这种条件下,没学汉语的学生难以学好,已经觉得不错的汉语水平也会退化。不仅学生学不好,教师自身的汉语水平也在不断下降,有的教师是在内地上的大学,汉语很好,回来后几年不用,水平逐渐退化了。汉语交际环境差,学生在学校仅能学到简单的汉语知识,回到家庭生活环境周围也很难有使用汉语进行交际的机会,因此在汉语学习上困难较大。双语教学需要一个良好的语言环境。我县大部分学校汉语交际环境相对较差,不少教师刚从学院毕业时还能说一口流利的汉语,但在回到自己母语环境下从事汉语教学工作中,由于课堂上极少时间使用汉语,大部分时间都使用母语交际,汉语水平不仅没有提高,反而不断下降,以致于不能胜任汉语教学工作。

  对策:创设双语教育环境,采取民族老师和汉族老师结对子帮扶、民汉教师按学科、年级混合办公,利用第二课堂活动进行汉语的各项活动,例如:演讲、唱歌、跳舞、猜谜语等多种方式营造良好的双语教育氛围。要求学校领导必须用双语开会。

  十一、对考试的管理。

  xx很多学校考试管理制度不够完善,学校要求老师自己出题,所以考试质量很低,内容简单,大部分学校达不到期中考试和期末考试的教学指标的要求,所以学校给教育局报上的学习成绩不真实,不能够体现学生学习的真实情况。

  对策:最好是能够建立相应的试题库。狠抓考试管理,确保考试质量。

  十二、举办全县性的同专业的双语教学经验交流与培训。

  除了校内的经验交流与培训,也应当搞一些全县性的同专业课程的经验交流,相互学习与借鉴。有条件的学校可以派教师内地进修,以提高教师的双语教学水平。去内地进修的教师应该根据所学进行学术展示,用所学的情况进行观摩课,学术汇报课来进行检验是否合格。

  关于xxx双语教育教学存在的问题

  及对策

  第五篇:双语教学存在的问题及对策研究

  双语教学存在的问题及对策研究

  吴秀辉

  (沈阳医学院外语部,辽宁

  沈阳110034)

  摘

  要:

  双语教学已经成为教育领域热门话题。教师用外语解决应该怎样和为什么这样的问题已势在必行。针对双语教学中存在的问题提出对策,以推进”素质教育”,深化教育改革

  关键词:双语教学

  实施双语教学条件

  教学对策

  双语教学的定义

  根据《朗曼应用语言学词典》所给的定义是:Theuseofasecondorforeignlanguageinschoolfortheteachingofcontentsubjects.Bilingualeducationprogramsmaybeofdifferenttypesandinclude:a)theuseofasingleschoollanguagewhichisnotthechildathomelanguage.Thisissometimescalledanimmersionprogram.b)Theuseofthechild"shomelanguagewhenthechildentersschoolbutlateragradualchangetotheuseoftheuseoftheschoollanguageforteachingsomesubjectsandthehomelanguageforteachingothers.Thisissometimescalledmaintenancebilingualeducation.c)Thepartialortotaluseofthechild"shomelanguagewhenthechildentersschool,andalaterchangetotheuseoftheschoollanguageonly.Thisissometimescalledtransitionalbilingualeducation.即能在学校里使用第二种语言或外语进行各门学科的教学,双语教学方式不同其中包括:1)使用单一教学语言而不是学生母语,这种方式被称作沉浸式;

  2)当学生入学时用母语教学,逐渐采用外语讲授某些科目,母语讲授其他科目,这种模式被称作维持式双语教学。3)当学生入学时部分或全部采用母语教学,之后完全转换为外语教学,这种方式称作转折式双语教学。换言之,使学生的外语或第二语言,通过教学和环境,经过若干阶段的训练能代替或接近母语水平。比如,某个朝鲜族同胞既可以在家里用朝鲜语和家人交谈,也可以用汉语在单位与同事交流。这里有两个问题要搞清,首先,双语教学指的是用两种语言作为教学媒介语。通过学习学科知识来达到掌握该语言的目的。其次,双语教学提倡师生间的互动,而决不仅仅是听教师在课堂上用外语授课,目的是达到既能学会学科知识,又能通过学习学科知识掌握外语。双语教学的成功佐证

  谈到双语教学,首推加拿大的法语沉浸课程。在20世纪60年代加拿大东部的魁北克省,众所周知,魁北克是一个法语区,法语和英语一样,是加拿大两种法定官方语言之一。当时,有一些母语为英语的孩子在该省的学校上学,家长希望学校能够帮助孩子学会法语,以便日后能够使用两种法定语言。为了满足这一要求,学校对这些当时还不会说法语的学童采用法语来上课。结果,这些孩子逐渐地学会了法语。通过七、八年的学校教育,其法语水平和以法语为母语的学生相差无几。同专门把法语作为第二语言来学习的英语为母语的学生相比,其法语水平远远超越后者,实现了家长的心愿。从这个实例中我们可以看到,学生家长(包括学生本身)的愿望是学习法语,但是这个愿望并非通过参加”学习法语”而实现的,取而代之的是,他们依靠“老师上课用法语”学会了这门目的语言,通过“教育语言”的方式来达到“语言教育”的目标,这正是加拿大沉浸式课程的宝贵经验,香港的一些国际学校的实践对此也可以佐证,这些学校有许多以汉语为母语的华人学生,学校的教师多以英语为母语,学生用英语来学习数学,化学,物理等课程,由于长期沉浸在英语教学之中,学生对英语耳濡目染,因此,一般都可说一口流利的英语,教学语言能力的促进作用由此可窥一斑,新加坡双语教育是全民性的,从启蒙班开始,直到大学先修班,全部十五年。英语是工业化,现代化,行政化的语

  言,英语的学习重在实用,学生大部分时间处在英语的环境中,功利,实用价值与环境的压力足以使学生自觉地学好英语,推行双语教学的结果除了使国民具有较好的英语语言能力之外,西方文化也借主导语言之便,深入年轻人心中,但根深蒂固的华人血统和对民族文化的深厚感情,又使国人必须学好自己的语言,由此可见,双语教学的确有促进学生尽快,地道地掌握另一门语言之妙用,我国实施双语教学存在的问题及对策

  外语一直是进行国际交往的重要工具,如今,双语教学更成为重中之重,只有进行双语教学,才能培养出越来越多的,既懂得专业知识,又通晓外语的,适应国际,国内发展的多面手,才能在各类涉外场合避免或减少翻译只会说外语而不懂业务,懂业务的人又不会说外语的矛盾。我国双语教学存在的问题及对策

  中国学生从小学五年级就开始学习外语直到大学,学习时间将近10年,而最终大多收效甚微,一个非常重要的原因就是外语在中国只能算是外语而不是第二语言。探其根源,首先是缺乏外语环境,其次是课时不够,师资不足。尤其是能够进行双语教学的师资严重不足,知识结构不够合理,各级各类学校的教学硬件不能有力地支撑双语教学。学生对外语也缺乏足够的兴趣。显然,就外语学习者来说”双语”是最高层次,双语教学的最终目标是学习者能同时使用母语和外语进行思维,能在这两种语言之间根据交际对象和工作环境的需要进行自由的切换。这里有两个误区,一是有些人以为,只要在课堂上说了外语就是双语教学了,只是简单地在课堂上说几句口语,其余大部分知识都在用汉语讲,其实这不叫双语教学。从语言教学角度讲,双语教学是指使用另一种语言来讲授母语某一学科的知识内容。也就是说全面地用外语授课,帮助学生掌握一些在外语授课中不常接触的术语和单词,这是双语教学的标志,另一种误区是:将学科课上成了外语课,只将教学内容译成了外语,不时地带领学生读外语单词,这样学生充其量只是多记了几个学科方面的外语单词而已,这种失去学科特点的教学是不是得不偿失呢?所以,双语教学不能将非语言学科课上成外语课的辅助课。学生条件:要具备一定的与年龄相适应的外语基础

  双语教学应因人而异,在保证学生有较强的外语能力的同时,还要保证学生对学科知识有一定的接受能力。这在双语教学的试行中显得尤为重要。如果学生的外语水平尚未达到一定程度,就盲目地进行双语教学,无异于拔苗助长,将是事倍功半。要想办法培养学生对学习外语的兴趣,营造良好的外语环境,加大对外语的投入,逐渐形成用外语学习各门学科知识的习惯。教师条件:不仅能胜任学科教学,而且具备一定的外语能力

  让医学教师用外语准确表达生理学概念,的确很难。那么外语教师的教学是否得心应手呢?

  其实不然,因为师范大学的外语系毕业生所学的都是生活外语而非专业外语,这与你了解外科手术过程,却不一定能上手术台作外科医生是一样的道理。教师素质和使用双语的能力是开展双语教学的先决条件。为此,可以

  从如下几点考虑:首先,要让学外语的人有专业,尤其是年轻教师,要鼓励他们报考研究生,进修,出国深造,有计划地转向,不把外语做专业,要把外语做工具,另外,鼓励专业人员学外语,也可以采取走出去,请进来的办法,学习参考国内外的成功经验应用于自己的教学当中,以适应,熟练双语教学。还可以制订一些相关政策,给有志于学外语的专业人员创造合适的环境,从多方面努力,力求尽早培养出大批合格的,优秀的,能胜任双语教学任务的教师。教学模式条件:善于调动学生积极性,掌握互动式教学模式

  一些高校把双语教学分为ABC三个层次:C是简单渗透,教师上课时可以用外语讲述重要定理和关键词等,使学生多一些机会接触外语;B是整合层次,教师讲课时交替使用中外文,让学生学会如何用外语表达中文内容;A是双语思维层次,让学生学会用母语和外语来思考和解答问题,要达到这三个层次需要很长时间的不断努力。

  教学手段条件:除了教师的精讲多练外,还要充分利用多媒体及网络资源,使信息技术与课堂教学有机结合。教材条件:提倡或强制使用原版教材,没有原版材料,双语教学就成了无源之水,无本之木。当然引进原版教材也要因地因人而异,具体问题具体分析,不能盲目引进。

  随着中国加入WTO,以及走向国际化进程速度的加快,既精通汉语和中国文化,又通晓外语和外国文化的双语人才,必将成为中国参与国际竞争的重要内涵要素,改革传统的外语教学,探索新的,能够高效,优质地培养出双语人才的教育方法,是外语教育适应社会发展的必然趋势,也是素质教育进一步深化的必然结果。

  参考书目:

  1.《朗曼应用语言学词典》英国朗曼出版社出版1986年第1版

  2.

  张谦

  《中小学双语教学运作模式的价值取向与理念定位》

  《上海教育科研》2002年第11期

  3.王旭东

  《关于“双语教学”的思考》4.林勇《专业课双语教学若干探讨》

  作者简介:吴秀辉

  沈阳医学院

  副教授

资信文档网 www.zihuaxinyuan.cn

Copyright © 2013-2024 . 资信文档网 版权所有

Powered by 资信文档网 © All Rights Reserved. 备案号:京ICP备13044534号-2

Top