手机版
您的当前位置: 资信文档网 > 专题范文 > 公文范文 > 高职院校非英语专业大学生英语翻译能力的探讨

高职院校非英语专业大学生英语翻译能力的探讨


  摘 要: 高职院校非英语专业占据着整个高职院校的很大一部分比例,而英语教学在整个高职院校所有其他学科教学中一直处于比较重要的地位,这部分非英语专业的学生在英语教学中表现出了很大的个体差异,本文主要从学生的英语翻译能力着眼,着重分析了高职院校中非英语专业学生的英语翻译能力现状,出现这种现状的缘由,以及提高学生的英语翻译能力的方法与对策。
  关键词:高职院校 非英语专业 翻译能力
  中图分类号:G642 文献标识码:A 文章编号:1003-9082(2016)12-0203-02
  前言
  随着经济一体化的快速发展,中国与世界的联系也日益紧密起来,中国对外政治、经济、文化交流也越来越多,对翻译人才的需求也越来越大,社会上能满足企业需要的翻译人才却不尽如人意,尤其是一些机械、航空、医药、建筑、电力等专业领域。而高职院校中的英语专业仅仅只占大学生人数的一小部分,同时,英语专业所涉及的翻译也是以文学翻译为主,涉及到其他学科的专业翻译并不多,那么非英语专业学生由于具备英语专业不具备的专业知识,毕业后走向各领域、各行业, 具备一定的翻译能力对他们是大有裨益的, 也是完全必要的。
  一、高职院校非英语专业大学生英语翻译能力现状
  大学英语是高职院校非英语专业的公共必修课,是一门重要的基礎课程, 大多数高校都比较重视这门课程。 然而这门基础课程的教学还停留在传统理念上,既重视语法、词汇句子结构等的学习,而忽视学生翻译能力的培养,翻译教学及翻译能力培养一直受到冷落, 处于英语教学的边缘地位。据统计,从1996 年的大学英语四级首次出现翻译题型(英译汉)后到2003年的14 次考试中, 翻译题目只出现了两次,到 2004 年的全国大学生英语四、六级考试改革将翻译列入考试项目[1] , 翻译题目由改革前的英译汉变成汉译英,占试卷 5 % 的比重。分值比重偏低。最终导致高职院校非英语专业大学生英语翻译能力普遍较低。概括起来有以下几种原因:
  1.高校重视不够,教师资源不足
  由于近年来,国家大力发展职业教育,使得高职院校如雨后春笋般涌现出来,各大职业院校水平参差不齐,很多高职院校是从中专,中职学校发展改组而成,并没有形成成熟、清晰的教学目标和教学思路,有些院校单纯以追求物质为主要目的,导致学校对英语翻译能力培养重视不足。加上高校扩招,院校中都存在不同程度的英语教学师资力量不足的问题。由于英语专业教师短缺,高校为了满足学生的课时需求,不得不给英语教师加课时,这样一来,教师很难保证教学质量。严重制约着高职院校非英语专业学生英语翻译能力提高和培养。
  2.学生兴趣不高,学习主动性不强
  高职院校的学生本身英语基础就相对来说比较薄弱,而英语翻译又涉及到英语和汉语两种语言的综合运用能力,对英语学习缺乏兴趣,学习主动性不高,是非英语专业学生的英语翻译水平不理想的主要原因,,这一点在非本科院校非英语专业学生身上表现的更为突出,大部分人对英语的学习仅仅停留在高中,即使到了大学,他们学习英语的动机也只是为了通过英语AB级考试或者四六级,或者为了将来就业需要,很少是因为真正喜欢英语而学英语。具体表现在:学生英语基本功不扎实,实际运用英语的能力比较弱,在英语的听说读写译几项中,翻译又是学生的普遍弱项,那么高职院校中非英语专业学生的翻译能力较差也就不言而喻了。
  二、高职非英语专业大学生提高英语翻译能力的迫切性
  高职院校非英语专业学生提高英语翻译能力不仅仅是社会发展的需要,也是关系学生自身发展,实现自我的需要,具体来看:
  1.是社会政治、经济、文化等发展的需要
  随着全球经济一体化和中国政治、经济、文化进一步走向世界,社会亟需大量能担负起中外政治、经济、文化、科技等方面交流任务的应用型翻译人才。加强对翻译人才的培养已不仅仅是高校外语专业的任务,更是非英语专业的重要任务之一。从现代职业教育来看,高职教育的直接目的就是为企业培养生产第一线的工作人员,英语专业由于缺乏必要的科技背景和专业知识,其所培养的大学生大都比较侧重于文学翻译,而文学翻译在翻译中所占的比重又很少,非英语专业的学生主要学习电力、机电、土木、机械、工程等等一系列的专业技术技能,这部分非文学翻译占据了翻译界的半壁江山,如果将高职英语翻译能力和其实际专业能力结合起来,使学生成为掌握英语翻译能力的专业技术复合型人才,对社会及企业的发展将是一把利刃。
  2.是大学生发展自我、实现自我的需要
  随着世界一体化和中国的发展、国际交流的增多,企业对人才的要求也从单一的专业型人才到全面的复合型人才转变,每年毕业生那么多,就业难问题已成为当今社会的一大难题,在这种严峻的形势下,高职院校的非英语专业学生和名校学生相比弱势很明显,那么要想在毕业后找到一份满意的工作,实现自己的人生价值,提高非英语专业大学生的英语翻译水平就十分必要,同时还要正视自己在社会中的定位,努力提高自己的专业技能,把翻译能力和专业技能结合起来,加强实际应用能力的培养,努力适应国际国内社会发展趋势,发展自我,实现自我价值。
  三、高职院校非英语专业大学生英语翻译教学中存在的问题
  高职院校中非英语专业学生英语翻译水平普遍较低是学校、个人等多方面的结果:
  1.学校重视不足,课程设置不合理
  学校对非英语专业学生的英语教学重视不足,许多院校在课程设置上还只是一味地沿袭以往的教学模式和教学理念,一味地“应试教育”,一味地“填鸭式教学”一味地为通过英语四六级考试而服务”,高职教育作为一种新的教育模式,要满足职业教育的要求,必须时刻注重学生应用能力的培养。同时,高校非英语专业一般没有设置专门的翻译必修课,而只有两学年的英语基础必修课,在这两学年里,学生要学习英语方面的听、说、读、写、译等不同的英语应用能力,大部分教师都更加侧重前四种,使得学生翻译实践练习基本为零。更不用谈学生的翻译质量了,所以学生毕业后,基本上很难胜任专业内的翻译任务。

资信文档网 www.zihuaxinyuan.cn

Copyright © 2013-2024 . 资信文档网 版权所有

Powered by 资信文档网 © All Rights Reserved. 备案号:京ICP备13044534号-2

Top